.
.
Due to Latvia's experience in dealing with the crisis, Riga is the best place to have a discussion on the impact of the financial crisis on national health-care system and global health, and, what is most important, to take note of the lessons learned and to identify future challenges.
Speaker of the Saeima (Parliament of the Republic of Latvia) Presidente de la Saeima (Parlamento de la República de Letonia)
The relationship between economy and public health is anything but simple.
Welfare states spend 8 to 16 % of their gross domestic product (GDP) on health care, which means that health care is a strong, maybe even the most powerful identifiable sector of those economies.
When health care systems are affected, it is the public that will suffer. Cuando los sistemas de atención de salud se ven afectados, es el público que va a sufrir. It is safe to say that the vulnerable will be hit most severely. .
.
Es seguro decir que las personas vulnerables se verán afectadas más gravemente.
.
Furthermore, a decrease in the general health status of a country's population is a poor starting point for economic recovery.
.
Por otra parte, una disminución en el estado general de salud de la población de un país es un punto de partida para los pobres la recuperación económica.
.
But we can also be adamant and claim that a robust, functioning health care system is important for our people and economies.
.
Pero también podemos ser firmes y afirman que un sistema robusto, el funcionamiento de atención de salud es importante para nuestros pueblos y economías.
.
Health professionals produce added value for society: a deeply humanistic, social and strong economic value, even in times when other parts of economy fail.
.
Profesionales de la salud un valor añadido para la sociedad: una profundamente humanista, social y fuerte valor económico, incluso en momentos en que otras partes de la economía de un error.
Dr. Otmar Kloiber El Dr. Otmar Kloiber Secretary General Secretario General The World Medical Association La Asociación Médica Mundial
WMA Conference in Riga
WMA Conferencia de Riga
In order to discuss the implications of the financial crisis on health sector, the World Medical Association in cooperation with the Latvian Medical Association would like to organise the conference “The Financial Crisis – Implications for Health Care.
.
Con el fin de discutir las implicaciones de la crisis financiera en el sector de la salud, la Asociación Médica Mundial en cooperación con la Asociación de Letonia Médico gustaría organizar la conferencia "La Crisis Financiera - Implicaciones para la atención médica.
Lessons for the future”. Conference will take place in Riga, Latvia on 10th and 11th September, 2010. Lecciones para el futuro ".
.
Conferencia tendrá lugar en Riga, Letonia los días 10 y 11 de septiembre 2010.
The financial crisis has affected the economies of nearly all countries around the world.
La crisis financiera ha afectado a las economías de casi todos los países de todo el mundo.
While some countries experienced “only” a recession, some of them are still in deep recession leading to factual insolvency situations.
Si bien algunos países han experimentado "sólo" una recesión, algunos de ellos todavía están en una profunda recesión que lleva a situaciones de insolvencia de hecho.
However now, after the billions invested in rescue packages for financial institutions and a first wave of economic recovery programmes, the situation reflects already is some signals of stabilisation.
Sin embargo ahora, después de los miles de millones invertidos en paquetes de rescate para instituciones financieras y una primera oleada de programas de recuperación económica, la situación refleja que ya se algunas señales de estabilización.
One of the economy sectors, that also suffers seriously is - health care.
Uno de los sectores de la economía, que también sufre en serio es - cuidado de la salud.
Health care systems in many countries seem to be rather stable and only moderately affected while others experience significant budget cuts leading to terminating primary and secondary health care services in some areas.
Los sistemas de salud en muchos países parece ser bastante estable y sólo moderadamente afectado mientras que otras experimentan un importante recorte de presupuesto que lleva a terminar primaria y secundaria, servicios de salud en algunas zonas.
In the process of economical recovery it is important to make investments in health care thus promoting healthier way of life and ensuring more productive work, that leads to faster economical recovery.
En el proceso de recuperación económica es importante para realizar inversiones en salud promoviendo manera más sana de la vida y garantizar un trabajo más productivo que lleva a la recuperación más rápida económico.
Analyses of crisis impact on the health sector have been undertaken in many countries already since the very beginning as well as a range of recommendations and strategies have been suggested to the governments.
Los análisis de impacto de la crisis en el sector de la salud han llevado a cabo en muchos países ya desde el comienzo mismo, así como una serie de recomendaciones y estrategias se han sugerido a los gobiernos.
The responses will vary from country to country. Las respuestas pueden variar de país a país. Nevertheless, strategies will need to combine measures to protect the health budget and to prioritise sectors and groups, to preserve and strengthen the quality and efficiency of the health sector performance.
Sin embargo, las estrategias se deben combinar medidas de protección del presupuesto de salud y dar prioridad a los sectores y grupos, para preservar y fortalecer la calidad y la eficiencia del desempeño del sector salud.
The conference is expected to gather between 300 and 400 professionals from Europe, Asia and America.
La conferencia se espera reunir entre 300 y 400 profesionales de Europa, Asia y América.
Based on the evidence, drawn from international experience, and research, health experts and health professionals, participating at the Conference, will provide an overview of the major threats and challenges to the health systems caused by the economic crisis.
Basándose en las pruebas, extraídas de la experiencia internacional, y la investigación, los expertos sanitarios y los profesionales, que participan en la Conferencia, ofrecerá una visión general de las principales amenazas y desafíos a los sistemas de salud causados por la crisis económica.
Participants will identify current key problems and challenges faced by the health systems in Europe and globally.
Los participantes identificarán los actuales problemas y desafíos clave que enfrentan los sistemas de salud en Europa y el mundo.
Speakers will outline responses that countries so far have developed according the problems and challenges and look into some priority areas to assess the effect of the economic recession and to explore effective policies in resolving the main problems being created.
Los oradores se esbozarán las respuestas que los países hasta ahora han desarrollado según los problemas y retos y buscar en algunas áreas prioritarias para evaluar el efecto de la recesión económica y explorar las políticas eficaces para resolver los principales problemas que está creando.
Value of the Conference will be the important experience gained and different ways observed to find the best possible solutions for leading health care systems out of the crisis in order to reach faster improvement of health and recovery of the economy.
Valor de la Conferencia será la experiencia adquirida y las formas importantes diferencias observadas para encontrar las mejores soluciones posibles para los principales sistemas de atención de salud de la crisis a fin de llegar más rápido mejoramiento de la salud y la recuperación de la economía.
Rinalds Muciņš, State Secretary Rinalds mucinas, Secretario de Estado
You are warmly welcomed to the Rīga Stradiņš University!
Usted está cordialmente la bienvenida a la Universidad de Riga Stradins!
For Rīga Stradiņš University, the year 2010 is anniversary year, as 60 years have passed since we were founded, an event which will be officially celebrated in September this year. Para Riga Stradins Universidad, el año 2010 es año de aniversario, ya que han pasado 60 años desde que se fundaron, un evento que se celebra oficialmente en septiembre de este año.
We have great honor to hold an important international conference “Financial Crisis – Implications for Health Care Lessons for the future” at this particular time bringing together many distinguished guests from all over the world.
Tenemos un gran honor para celebrar una importante conferencia internacional "Crisis financiera - Implicaciones para la Salud de Atención Lecciones para el futuro" en este momento particular que reúne a muchos distinguidos invitados de todo el mundo.
This is the first time when World Medical Association
Esta es la primera vez que la Asociación Médica Mundial conference has been held in Latvia , thus recognizing the significant experience of Latvia and its specialists in the health care field and their contribution internationally, as well as our readiness to organize such important gatherings.
conferencia ha tenido lugar en Letonia, reconociendo así la importante experiencia de Letonia y sus especialistas en el campo de la salud y su contribución a nivel internacional, así como nuestra disposición a organizar esas reuniones importantes.
Our University has always had an international focus. Nuestra Universidad siempre ha tenido un enfoque internacional. Our students, teaching staff and visiting lecturers are well known throughout the world.
Nuestros estudiantes, personal docente y profesores visitantes son bien conocidos en todo el mundo. Each year hundreds of students from foreign countries, as well as tens of visiting lecturers, arrive here to study or teach at our University.
Cada año cientos de estudiantes de países extranjeros, así como decenas de profesores visitantes, acuden cada año para estudiar o enseñar en nuestra Universidad.
You will encounter students and lecturers who have collaborated with us, at the world's largest and oldest universities, at the most modern research institutes and the most prominent clinics.
Usted se encontrará con estudiantes y profesores que han colaborado con nosotros, en el más grande del mundo y de las universidades más antiguas, en los institutos de investigación más modernas y las clínicas más importantes.
It is the active acquisition of wider world experience and knowledge, the joint work of teaching staff and students in researching the health care system, and the introduction and promotion of solutions, which have allowed us to develop and introduce innovative developments into the learning process and further – into the medical system as a whole.
Es la adquisición activa de experiencia en el mundo en general y el conocimiento, el trabajo conjunto de docentes y estudiantes en la investigación del sistema de atención de salud, y la introducción y promoción de soluciones, que nos han permitido desarrollar e introducir innovaciones en el proceso de aprendizaje y más - en el sistema médico en su conjunto.
I believe that even now, in addressing the effect of the global financial crisis on health care and medicine, in order to look into the future, we have to look back into the past – a careful analysis of the experience and knowledge which we have acquired up till now will enable us find solutions and provide guidance for predicting the future.
Yo creo que hasta ahora, en el estudio del efecto de la crisis financiera mundial sobre la salud y la medicina, con el fin de mirar hacia el futuro, tenemos que mirar hacia el pasado - un análisis cuidadoso de la experiencia y conocimientos que hemos adquirido hasta ahora nos permitirá encontrar soluciones y proporcionar una guía para predecir el futuro.
The world is changing quickly, and that's why the global exchange of knowledge and experience specifically, is growing in importance.
El mundo está cambiando rápidamente, y es por eso que el intercambio mundial de conocimientos y experiencias, sobre todo, está creciendo en importancia.
In my opinion, this international conference is a good example of the mutual cooperation of modern education and science for our common development and helps us pave the way for future solutions to complex issues in Latvia and the rest of the world.
En mi opinión, esta conferencia internacional es un buen ejemplo de la cooperación mutua de la educación moderna y la ciencia para nuestro desarrollo común y nos ayuda a preparar el terreno para futuras soluciones a problemas complejos en Letonia y el resto del mundo.
The conference venue, which is located in our University's just completed Great Hall, is not only an outstanding concert hall, but is also a comfortable conference complex, equipped with the latest technology and designed for hosting a high level international conferences.
La sede de la conferencia, que se encuentra en Hall acaba de terminar nuestra Universidad es genial, no sólo es una sala de conciertos pendientes, pero también es un complejo de conferencias confortables, equipadas con la última tecnología y diseñado para albergar un alto nivel conferencias internacionales.
We hope that the exchange of experience and knowledge, which will take place at this conference, will be a good beginning for further cooperation at the same high level, both with our guests as well as others interested in medicine and health care.
Esperamos que el intercambio de experiencias y conocimientos, que tendrá lugar en esta conferencia, será un buen comienzo para una mayor cooperación en el mismo alto nivel, tanto con nuestros clientes, así como otros interesados en la medicina y la atención de la salud.
You are warmly welcomed to Latvia and Rīga Stradiņš University! Usted está calurosa bienvenida a Letonia y Riga Stradins Universidad!
RSU Rector, RSU Rector,
Prof. Jānis Gardovskis Prof. Jānis Gardovskis